Potrzebujesz transkrypcji do nagrań? Ręczne przepisywanie zajmuje ci mnóstwo czasu? Przecież istnieje prostszy sposób! W tym artykule pokażemy różnice między transkrypcją manualną a maszynową i pokażemy ci, jak błyskawicznie zrobić transkrypt.

Czego dowiesz się z tego artykułu?

  • Do czego może posłużyć transkrypcja?
  • Transkrypcja manualna
  • Transkrypcja maszynowa
  • UXM Transkrypcje - i samo się pisze!

Transkrypcja to nic innego, jak spisanie wypowiedzi z danego nagrania. Transkrypt można przygotowywać ręcznie, jednak w dobie cyfryzacji ludzie coraz częściej sięgają po narzędzia oparte na sztucznej inteligencji (tzw. AI). Jakie są mocne i słabe strony każdej z tych metod, a także którą polecamy?

Do czego może posłużyć transkrypcja?

Potrzeba transkrypcji lub dodania napisów może wystąpić z wielu powodów. Przełożenie treści nagrania na tekst pozwala spojrzeć całościowo na jego zawartość, co bywa pomocne przy przeprowadzaniu wywiadów przez ludzi z najróżniejszych branż: badaczy UX, dziennikarzy, naukowców. Transkrypcja jest także pomocna dla osób niesłyszących, które na przykład mogą bez problemu oglądać nagrania sesji rad samorządów, tj. rady gminy, rady miejskiej itd. Napisy umożliwiają zatem JST (jednostkom samorządu terytorialnego) spełnienie standardów WCAG, a przez to wzmocnienie transparentności informacji.

Transkrypcja manualna

Pierwszym ze sposobów sporządzenia transkrypcji jest systematyczne ręczne przepisywanie. Potrafi to jednak stać się żmudnym i męczącym zajęciem. Jeśli nagranie jest krótkie, może się to nie wydawać tak dużym problemem. Lecz w przypadku, gdy mamy do czynienia z nagraniem trwającym choćby ponad godzinę, należy liczyć się z koniecznością spędzenia nawet kilku godzin na spisywaniu, wielokrotnym odtwarzaniu materiału i wreszcie na korekcie ewentualnych błędów.

Transkrypcja maszynowa

Przy transkrypcji maszynowej wrzucamy nagranie do wybranego programu do transkrypcji, a następnie AI automatycznie analizuje przedstawiony plik i spisuje tekst. Pozostaje już tylko rzucić okiem, czy nie wymaga on wprowadzenia poprawek i gotowe. Transkrypcja z wykorzystaniem sztucznej inteligencji to zatem ogromna oszczędność czasu, który możemy poświęcić na inne palące sprawy. Technologia ta jest stale ulepszana i przez to coraz dokładniejsza. Transkrypty coraz wierniej oddają treść nagrań, choć wciąż mogą zdarzyć się błędy spowodowane choćby słabą jakością dźwięku lub niezrozumieniem kontekstu przez maszynę. Sztuczna inteligencja ma także czasami problem z nazwami własnymi. Jeśli dany program nigdy wcześniej się z nimi nie zetknął, może nie rozpoznać ich i trzeba wprowadzić zmiany ręcznie.  W tej kwestii maszyna dalej na razie nie jest w stanie w pełni zastąpić człowieka.

Transkrypcja z wykorzystaniem sztucznej inteligencji to zatem ogromna oszczędność czasu, który możemy poświęcić na inne palące sprawy.

UXM Transkrypcje - i samo się pisze!

Jednym z takich programów do automatycznego przekładania mowy na tekst jest UXM Transkrypcje. To nowoczesne rozwiązanie pozwala wyciągnąć to, co najlepsze z obu sposobów sporządzania transkrypcji. Maszyna tworzy wstępną wersję tekstu, do której można następnie wprowadzić potrzebne poprawki. Aplikacja umożliwia samodzielną korektę bezpośrednio w module transkrypcji. W razie wątpliwości, istnieje możliwość skorzystania z pomocy zespołu profesjonalnych korektorów, którzy dopilnują, by finalny produkt spełniał wymogi WCAG , jednocześnie zapewniając najwyższy komfort czytania. Dzięki UXM Transkrypcje można zaoszczędzić wiele czasu, nie rezygnując przy tym z jakości. Na koniec eksportujemy transkrypcję w formie pliku. Mamy do wyboru dwa formaty: zwykły, tekstowy albo format SRT ze znacznikami czasu, dzięki któremu możemy od razu dodać napisy do materiału wideo.

Wypróbuj UXM Transkrypcje

Zachęcamy do skorzystania z programu UXM Transkrypcje. Jest to produkt polskiej firmy UX Mining, która specjalizuje się w rozwijaniu narzędzi do poprawy użyteczności i dostępności portali internetowych. Wszystkie informacje, filmik instruktażowy, a także cennik znajdują się na naszej stronie internetowej transkrypcje.uxmining.com.

Do przeczytania w: 3 minuty

Opublikowane: 10 sierpnia 2023

Kinga Spierewka
Kinga Spierewka pracuje jako social media manager i copywriter w UX Mining. Przez kilka lat zajmowała się także tłumaczeniami w ramach trzech języków (PL-EN-FR), w tym tłumaczeniami audiowizualnymi, dlatego potrzeba szybkiego i wysokiej jakości generatora transkrypcji i napisów nie jest jej obca.